# WiFi Networks Manager # Copyright (C) 2009, J.R. Oldroyd, Open Advisors Limited # This file is distributed under the same license as the wifimgr package. # TAKANO Yuji, # # $Id: ja.po 74 2011-01-31 21:07:47Z jr $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wifimgr 1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-30 12:12-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-29 10:45-0500\n" "Last-Translator: Patrick Lamaizière \n" "Language-Team: WiFimgr Translation Team \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: wifimgr-gtk.c:125 wifimgr-gtk.c:454 wifimgr-gtk.c:478 wifimgr-gtk.c:502 msgid "(Unset)" msgstr "" #: wifimgr-gtk.c:146 wifimgr-gtk.c:327 msgid "Open" msgstr "オープン" #: wifimgr-gtk.c:150 wifimgr-gtk.c:328 msgid "WEP" msgstr "" #: wifimgr-gtk.c:154 wifimgr-gtk.c:329 msgid "WPA PSK" msgstr "" #: wifimgr-gtk.c:158 wifimgr-gtk.c:330 msgid "RSN PSK" msgstr "" #: wifimgr-gtk.c:162 wifimgr-gtk.c:331 msgid "WPA EAP" msgstr "" #: wifimgr-gtk.c:166 wifimgr-gtk.c:332 msgid "RSN EAP" msgstr "" #: wifimgr-gtk.c:214 wifimgr-gtk.c:281 wifimgr-gtk.c:387 wifimgr-gtk.c:1260 #: wifimgr-gtk.c:1272 msgid "WiFi Networks Manager" msgstr "Wi-Fi ネットワークマネージャ" #: wifimgr-gtk.c:242 wifimgr.c:402 wifimgr.c:872 #, c-format msgid "Error adding SSID %s" msgstr "SSID 登録エラー %s" #: wifimgr-gtk.c:268 wifimgr.c:212 wifimgr.c:822 #, c-format msgid "Out of memory." msgstr "メモリ不足" #: wifimgr-gtk.c:299 wifimgr-gtk.c:1294 msgid "Add Cloaked Network" msgstr "シークレットネットワークの追加" #: wifimgr-gtk.c:304 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: wifimgr-gtk.c:320 msgid "Security Type:" msgstr "セキュリティタイプ:" #: wifimgr-gtk.c:346 wifimgr-gtk.c:927 msgid "Done" msgstr "了解" #: wifimgr-gtk.c:394 wifimgr-gtk.c:1079 msgid "Edit EAP Parameters" msgstr "EAP パラメータ編集" #: wifimgr-gtk.c:399 msgid "Network:" msgstr "ネットワーク:" #: wifimgr-gtk.c:415 msgid "EAP Parameter" msgstr "EAP パラメータ" #: wifimgr-gtk.c:421 msgid "Value" msgstr "バリュー" #: wifimgr-gtk.c:430 msgid "PSK:" msgstr "" #: wifimgr-gtk.c:447 msgid "EAP:" msgstr "" #: wifimgr-gtk.c:471 msgid "Pairwise:" msgstr "ペア:" #: wifimgr-gtk.c:495 msgid "Group:" msgstr "グループ:" #: wifimgr-gtk.c:519 msgid "Identity:" msgstr "アイデンティティ:" #: wifimgr-gtk.c:535 msgid "Anonymous Identity:" msgstr "匿名アイデンティティ:" #: wifimgr-gtk.c:551 msgid "Mixed Cell:" msgstr "混在環境:" #: wifimgr-gtk.c:567 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" #: wifimgr-gtk.c:583 wifimgr-gtk.c:590 msgid "CA Certificate:" msgstr "CA 証明書:" #: wifimgr-gtk.c:603 wifimgr-gtk.c:610 msgid "Client Certificate:" msgstr "クライアント証明書:" #: wifimgr-gtk.c:623 wifimgr-gtk.c:630 msgid "Private Key:" msgstr "プライベートキー:" #: wifimgr-gtk.c:643 msgid "Private Key Password:" msgstr "プライベートキーパスワード" #: wifimgr-gtk.c:659 wifimgr-gtk.c:666 msgid "DH/DSA Parameters File:" msgstr "DH/DSA パラメータファイル:" #: wifimgr-gtk.c:679 msgid "Subject Match:" msgstr "サブジェクトマッチ:" #: wifimgr-gtk.c:695 msgid "Phase1 Parameters:" msgstr "フェーズ 1 パラメータ:" #: wifimgr-gtk.c:711 wifimgr-gtk.c:718 msgid "CA Certificate 2:" msgstr "CA 証明書 2:" #: wifimgr-gtk.c:731 wifimgr-gtk.c:738 msgid "Client Certificate 2:" msgstr "クライアント証明書 2:" #: wifimgr-gtk.c:751 wifimgr-gtk.c:758 msgid "Private Key 2:" msgstr "プライベートキー 2:" #: wifimgr-gtk.c:771 msgid "Private Key 2 Password:" msgstr "ライベートキー 2 パスワード:" #: wifimgr-gtk.c:787 wifimgr-gtk.c:794 msgid "DH/DSA Parameters File 2:" msgstr "DH/DSA パラメータファイル 2:" #: wifimgr-gtk.c:807 msgid "Subject Match 2:" msgstr "サブジェクトマッチ 2:" #: wifimgr-gtk.c:823 msgid "Phase2 Parameters:" msgstr "フェーズ 2 パラメータ:" #: wifimgr-gtk.c:839 msgid "EAP PSK (16-byte hex value):" msgstr "EAP PSK (16-byte HEX 文字):" #: wifimgr-gtk.c:855 msgid "User NAI for EAP PSK:" msgstr "" #: wifimgr-gtk.c:871 msgid "Server NAI for EAP PSK:" msgstr "" #: wifimgr-gtk.c:887 wifimgr-gtk.c:894 msgid "PAC File:" msgstr "PAC フアイル:" #: wifimgr-gtk.c:907 msgid "EAP Workaround:" msgstr "" #: wifimgr-gtk.c:967 msgid "Enabled" msgstr "有効" #: wifimgr-gtk.c:973 msgid "SSID" msgstr "SSID" #: wifimgr-gtk.c:983 msgid "Encryption Key" msgstr "暗号化キー" #: wifimgr-gtk.c:990 msgid "Comment" msgstr "コメント" #: wifimgr-gtk.c:997 msgid "Priority" msgstr "プライオリティー" #: wifimgr-gtk.c:1004 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #: wifimgr-gtk.c:1011 msgid "Chan" msgstr "チャンネル" #: wifimgr-gtk.c:1018 msgid "Mbps" msgstr "Mb/s" #: wifimgr-gtk.c:1162 wifimgr-gtk.c:1188 wifimgr-gtk.c:1236 msgid "Discard changes?" msgstr "変更を破棄しますか?" #: wifimgr-gtk.c:1289 msgid "WiFi Up/Down" msgstr "Wi-Fi リンクアップ/ダウン" #: wifimgr-gtk.c:1298 msgid "Rescan Networks" msgstr "再スキャン ネットワーク" #: wifimgr-gtk.c:1302 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: wifimgr-gtk.c:1305 msgid "Save and Reconnect" msgstr "保存して再起動" #: wifimgr.c:121 #, c-format msgid "Cannot open %s." msgstr "オープンできません %s." #: wifimgr.c:421 #, c-format msgid "Cannot read configuration file %s - %s." msgstr "設定ファイルを読み込めません %s - %s." #. NOTE TO TRANSLATOR: leave "%s.save" in English #: wifimgr.c:439 #, c-format msgid "" "Configuration file contains additional directives.\n" "A backup file %s.save with\n" "different contents already exists. You must rename\n" "the configuration file by hand." msgstr "" "Le fichier de configuration contient des directives additionnelles.\n" "Une copie du fichier %s.save avec\n" "un contenu différent existe déjà. Vous devez renommer\n" "ce fichier de configuration à la main." #. NOTE TO TRANSLATOR: leave "%s.save" in English #: wifimgr.c:453 #, c-format msgid "Cannot write backup configuration file %s.save." msgstr "" "Ne peut copier la sauvegarde du fichier de configuration %s.save." #. NOTE TO TRANSLATOR: leave "%s.save" in English #: wifimgr.c:460 #, c-format msgid "" "Configuration file contains additional directives;\n" "a backup copy has been made in %s.save." msgstr "" "Le fichier de configuration contient des directives additionnelles;\n" "une copie de sauvegarde a été effectuée dans %s.save." #: wifimgr.c:542 #, c-format msgid "" "Invalid key for network %s.\n" "\n" "WPA keys must be 8 to 63 characters long." msgstr "" "Clé incorrecte pour le réseau %s.\n" "\n" "Une clé WPA doit avoir une longueur entre 8 et 63 caractères." #: wifimgr.c:552 #, c-format msgid "" "Invalid key for network %s.\n" "\n" "WEP keys must be 5 or 13 character strings or\n" "10 or 26 character hexadecimal numbers." msgstr "" "Clé incorrecte pour le réseau %s.\n" "\n" "Une clé WEP doit être une chaîne de 5 ou 13 caractères ou\n" "10 ou 26 chiffres hexadécimaux." #: wifimgr.c:568 #, c-format msgid "Cannot write temporary networks file %s." msgstr "Ne peut pas écrire le fichier réseaux temporaire %s." #: wifimgr.c:737 #, c-format msgid "Cannot write configuration file %s - %s." msgstr "Ne peut pas écrire le fichier de configuration %s - %s." #: wifimgr.c:763 #, c-format msgid "Cannot reset interface %s - %s." msgstr "Ne peut pas reseter l'interface %s - %s." #: wifimgr.c:800 wifimgr.c:901 wifimgr.c:934 wifimgr.c:1023 #, c-format msgid "Cannot exec %s." msgstr "Ne peut pas exécuter %s." #: wifimgr.c:877 #, c-format msgid "" "Network SSID %s has changed security method. Update that entry and " "re-save." msgstr "" "Réseau SSID %s à changé sa méthode de securité. Mettez à jour cette " "inscription et resauver." #: wifimgr.c:977 #, c-format msgid "Failed to %s WiFi interface." msgstr "WiFi interface %s に問題があります" #: wifimgr.c:978 msgid "enable" msgstr "有効" #: wifimgr.c:978 msgid "disable" msgstr "停止" #: wifimgr.c:1016 msgid "Enter Administrator password:" msgstr "管理者パスワード:" #: wifimgr.c:1039 #, c-format msgid "Password error - %s." msgstr "パスワードエラー - %s." #: wifimgr.c:1063 #, c-format msgid "wifimgr: cannot open display\n" msgstr "wifimgr: ディスプレーが開けません\n" #: wifimgr.c:1073 #, c-format msgid "No WiFi interface is configured in %s." msgstr "Wi-Fi インターフェースが設定できません %s." #: wifimgrsu.c:71 #, c-format msgid "wifimgrsu: for invocation by wifimgr(8) only\n" msgstr "wifimgrsu: wifimgr(8) ではできないかもしれません\n" #: wifimgrsu.c:92 msgid "invalid password" msgstr "無効なパスワード" #: wifimgrsu.c:102 msgid "not authorized" msgstr "認証できません" #: wifimgrsu.c:137 msgid "invalid command" msgstr "無効なコマンド" #: wifimgrsu.c:149 msgid "exit status" msgstr "終了ステータス"